SER SETUBALENSE....
SER SETUBALENSE - IMPERDÍVEL!!
Teorias para a origem da língua (leia-se dialeto)
Relativamente à influência de franceses no sotaque setubalense, nomeadamente no carregar dos "erres", existem duas teorias conhecidas, e ambas do século XIX: a das invasões napoleónicas a Portugal e a teoria das fábricas conserveiras de Setúbal geridas por franceses, durante a revolução industrial.
Influência dos fluxos migratórios
Apesar de o setubalense ser conhecido por carregar nos "erres", este sotaque, só é praticamente notado nos setubalenses mais idosos, já que grande parte dos setubalenses mais jovens (abaixo da faixa etária dos 45 anos) não tem esse sotaque, mas sim, vários dialectos consoante o bairro de Setúbal, em que o indivíduo está inserido.
Enquanto o extremo oriental da cidade constituído pelo Bairro Santos Nicolau e das Fontainhas, era habitado por gentes vindas do norte do País, em especial da zona da Ria de Aveiro, como a Murtosa, Ovar e Aveiro, e que normalmente vinham para pescar nos seus próprios barcos, mas também para trabalhar nas fábricas de conservas; Por isso a tendência natural das pessoas destes bairros, típica das pessoas do norte, de utilizar sonoridades nasais quando a mesma não se justifica, como por exemplo, em palavras como peru, gente, mesa, tijela, ou quente, e que são ditas, acentuando a sua nasalidade, por pirum, geinte, menza, t'jala ou queinte.
Já o extremo ocidental da cidade, constituído pelo Troino e pelos bairros da freguesia da Anunciada (Viso, Fonte Nova, Palhavã, etc.), era habitado por gentes vindas do Algarve, para trabalhar nos cercos e nas fábricas de conservas de peixe. Por isso a tendência dos descendentes destes bairros, fecharem as vogais, com a maior evidência do "o" transformado em "e" no final das palavras, já que acaba por ser comum a quase todo o Sul de Portugal, com maior destaque para o Algarve, onde os "marafades" são o expoente máximo.
Conclusão
As derivações que permitem depois a riqueza do "dialecto sadino", acabam certamente por estar directamente relacionadas com a forte ligação do povo setubalense ao mar, e à pouca instrução escolar que durante anos marcou a sociedade setubalense, e que permitia facilmente a proliferação de expressões inventadas com palavras adaptadas popularmente às necessidades.
A única certeza, que podemos dar como certa, é que nenhuma das teorias da origem, terá marcado, individualmente, tanto a forma de falar dos setubalenses, porque a forma de falar à setubalense, faz a mistura dos sotaques do algarvio, do nortenho e também do francês. A partir daí, a sua extensão a toda a população setubalense tornou-se fácil e natural, até porque a "musicalidade" intrínseca à verbalização destas expressões, deve-se principalmente à conjugação da grande maioria dos termos, que mais fortemente ficaram agarrados no processo da evolução deste dialecto sadino.
Dicionário Setubalense
A
À babuje - À mercê, disponível para apanhar... também com a variante "à mamuja" mais utilizada no futebol, que advém da conjunção de "à babuje" com "à mama".
Abafar - Roubar.
Acaçar - Verbo que significa apanhar, agarrar, acertar.
Agente - Nós.
Alcaboz - Caboz, tipo de peixe.
Amainar - Colher as velas da embarcação; vento a enfraquecer.
Amandar - Verbo (eu amando, tu amandas, ele amanda, nós amandamos, vós amandais, eles amandam...).
Amanhar - Preparar o peixe para ser cozinhado ou vendido; pôr a camisa para dentro das calças.
Apá - Epá.
Aparra-lápes - Apara-lápis (peixe usado para farinhas e adubos).
Armar - Preparar as armações para apanhar pássaros; colocar no mar, os ferros, bóias e as redes para apanhar o peixe.
Áróles - Pessoa que usa óculos.
Arraia - Raia; azelhice.
Arrebentado - Cansado; roto; partido.
Arreia - Areia.
Arrematar - Injuriar; oferecer o último lance na licitação do peixe.
Arrenalde - Arnaldo.
Arrepêze - Arrependido.
Atão - Então.
Atazanar - Chatear, aborrecer.
Atorrmentade - Pessoa com problemas.
Áua - Ayew (jogador do Vitória).
Avaler - Muito.
Azête - estás safo.
B
Babuje - Baba, de aspecto viscoso.
Bálhe - Baile.
Bandêrrinha - Árbitros auxiliares do futebol ou as suas bandeirolas.
Barraquerre - Pessoa que gosta de armar confusão para ser notado (barraqueiro).
Barque - Barco.
Barron - Homosexual.
Basculhe - Estúpido, palhaço, parvo.
Batajol - Pedra.
Bêces - Boca.
Begalhe - Bogalho, berlinde.
Benite - Bonito; lindo.
Bessiclete a motorr - Motorizada.
Bichaninhas - Pequenos cartuchos que se incendiavam.
Binócles - Binóculos.
Bisgo - Substância pegajosa usada para apanhar pássaros.
Bogalho - Berlinde.
Bola de catechumbe - Bola de futebol em couro.
Bote - Pequeno barco.
Bufas de lobo - Tiras que se raspavam nas paredes.
Bute - Vamos.
C
Ca - Do que a; com a.
Cabe marr - Polícia marítimo.
Cabina - Compartimento do porão onde está instalado o motor da embarcação; casa da máquina; gabine.
Caçimba - Orvalho, chuva miudinha.
Cafeterra (ou cafeteira) - Bêbado.
Cagalête - Nome dado aos nossos vizinhos de Sesimbra.
Cagaço - Susto; medo.
Cagão - Vaidoso; sortudo.
Cagorra - Que agora.
Cagalhão da Marí'esguêlha - Promontório geológico situado a norte da praia de Albarquel.
Cagandas - Que grandes.
Cal - Qual.
Calhasada - Pedrada.
Calhotas - Carlos.
Calotas - Carlos.
Calotes - Não pagar.
Câmbra - Câmara Municipal.
Cámané - Carlos Manuel.
Caminête - Autocarro.
Camone - Forasteiro, estrangeiro, turista.
Canina - o amigo mais pequeno lá do bairro.
Caparro - Corpo ou físico de alguém.
Carpa - Mergulhar como um peixe, a carpa.
Carramel - Palmelão.
Caxêrro - Caixeiro, individualista a jogar à bola.
Cê - Se.
Charro do Alto - Carapau grande.
Chibar - Contar algo a alguém; acusar.
Chôque - Choco.
Co - Do que o; com o.
Coche - Um bocado; uma parte.
Comó - Como o.
Companhêrre - Amigo.
Correrre - Correr.
D
Da - Na.
Daquele/daquela - Naquele/naquela.
Denhum - Nenhum.
Dempé - Em pé.
Desempacharr - Não atrapalhar/facilitar.
Deslarrga-me - Larga-me.
Desmarrecade - Desmarcado.
Desmoer - Moer.
Desolha - Não olhes; olha para outro lado.
Dessa/desse - Nessa/nesse.
Desta/deste - Nesta/neste.
Destemido - Corajoso, cheio de genica.
Disse - Nisso.
Diste - Nisto.
Do/da - No/na.
Dromir - Verbo dormir (eu drumo, tu dromes, eles drome, nós dromimos...).
Dum - Num.
Dumidade - De humidade.
E
Ê - Eu.
Embarrcado - Trabalhador da Marinha Mercante.
Empachada - Grávida; inchada.
Emprenhar - Engravidar.
Encharroques - Charrôcos (peixe).
Endrrogades - Drogados.
Engonhade - Tipo doente, incapaz, burro ou totó.
Engonhar - Perder tempo, passar tempo, não fazer nada.
Enhagórra! - Expressão que, invariavelmente, indica espanto, incentivo, ou simplesmente, para espicaçar.
Enquelhidas - Encolhidas.
Enterrciam-se - Torciam-se.
Enzole - Anzol.
Érem - Eram (verbo ser).
Errominas - Eurominas.
Espatar - Espetar (verbo espetar).
Espelhado - Tipo de bogalho com superfície espelhada, mas cujo revestimento deixava sempre entender a cor original do vidro.
Esquilha - Petinga (sardinha pequena).
Estalinhos - Pólvora misturada com areia envolta em papel de seda colorido.
Estante - Instante.
Estiverem - Estejam (verbo estar).
F
Falquêrro - Aldrabão, mentiroso, vigarista, batoteiro.
Fantochada - Palhaçada; estupidez.
Fantoche - Palhaço; estúpido.
Fato de oleado - Vestuário feito de pano embebido em óleo de linhaça para o impermeabilizar, é constituído por calças e casaco com capuz.
Fega - Indivíduo que é um grande chato.
Ferrado - Concentrado; ferrado a dormir - dormir profundamente.
Ferribote - Ferry-boat em "estrangere" ou a junção de ferro+bote = ferroebote, que evoluiu para o actual ferribote; homossexual que gosta tanto de levar como de ir (atraca dos dois lados).
Fómica - Avarento; egoísta; sovina; pessoa que passa fome para não gastar dinheiro.
Forem - Foram (verbo ir).
Fôtes - Foste.
Fusco - Pessoa de pele muito morena (de raça negra).
G
Gajinha - Namorada ou miúda.
Gajinho - Miúdo, garoto, catraio, gaiato.
Gasoline - Embarcação de pesca (traineira mais pequena).
Gemenia - Velha muito chata e que só dizia mal de todos; dito para insultar alguém.
Grãsinhe - Grão.
H
Home - Homem
I
Iákine - Yekini (jogador do Vitoria).
Irre - Ir.
Irrozes - Plural de Eiró, da família da enguia mas menos encorpada.
Inté - Até.
Irem - Foram (verbo ir).
J
Janado - drogado.
Janrro - Genro.
Javardice - Porcaria, está tudo sujo.
L
Labasqueiro - Indivíduo porco, sujo ou imundo.
Labasquice - Porcaria; sujidade; imundice.
Labutes - Setúbal, dito ao contrário.
Lésss - Idalécio.
Lestada - Uma borla.
Lójem - Loja.
Lota - Local de venda do pescado.
M
Má - Mais.
Máiongue - Meyong (jogador do Vitória).
Malembra - Me lembra.
Malta - Pessoas.
Mane - Amigo; serve para interpelar alguém.
Mánica - Máquina.
Marralhas - Último a lançar no jogo do berlinde.
Mârréis - Mil réis; usada para dizer uma quantia monetária em escudos.
Marreq - Marreco; pessoa enfezada.
Massacote - Manguito, besugo pequeno (peixe).
Mazé - Mas é.
Mê - Meu.
Mérreda - Merda.
Messas - Antes de um joguinho de bola para escolhermos os jogadores para a nossa equipa, tínhamos que "tirar messas", em que dávamos pequenos passos, pé ante pé, até chegar junto ao pé do outro elemento, pronunciando "pica" ao que o outro respondia "pau". Para sermos o 1º a escolher, tínhamos que pisar o pé do outro, acima da biqueira do ténis. Se fosse só na biqueira, gritava-se "bicas" e teria que repetir-se.
Mestre - Responsável máximo de uma traineira.
Mete-nojo - Indivíduo desprezível; inconveniente; desmancha-prazeres.
Miga - Amigo; serve para interpelar alguém.
Mirrarrr - Dependendo do contexto pode significar ver ou olhar, bem como reduzir o tamanho.
Mocada - Porrada.
Mocas - Bogalhos grandes, que devido à força que tinham, limpavam tudo o que aparecia à frente; está cheio de sono; bêbado.
Murraça - Orvalho, chuva miudinha.
N
Nã - Não.
Náálota - Na lota.
Nalguinhas - Homosexual.
Naval - Abreviação do Clube Naval Setubalense.
Nim - Nem.
Nha - Minha.
Nha mãe - Minha mãe.
Nhêrre - Dinheiro.
O
Ó - Ou; ao.
Ógurtes - Iogurtes.
Olho de bode - Bogalho branco, opaco com veios coloridos.
Ome - Homem.
Orinar - Fazer o chichi.
Ostrreire - Ostreiro, viveiro de ostras.
Óspois - Depois.
P
Pa - Pela.
P'á - Para a.
Paéce (ou parréce) - Parece.
Palhace - Palhaço, tipo de isco colorido com anzóis usado para a pesca do choco nas pequenas embarcações, também utilizado como calúnia..."ganda palhace!".
Pampo - Desorientado; parvo.
Panasca - Homosexual.
Panlêre (ou pandelerre) - Homosexual.
Parampo - Espécie de cigarro, mas com droga no seu interior.
Parriga - Rapariga.
Passes (ou pásseres) - Pássaros.
Péis - Pés.
Pelins - Carapau pequeno (em algumas zonas chamados Jaquinzinhos).
Per - Por.
Perrdide - Perdido.
Pérré - Maré vazia ou maré baixa.
Pêxe - Peixe.
Pêxé? - O que é que se passa?
Pêxe assade - Peixe grelhado.
Picolho - Homosexual.
Pigoitas - Bogalhos pequeninos, cuja vantagem era a velocidade, deixando bastante a desejar em termos de força.
Pintelhe - Miúdo; pêlo púbico.
Pírrela - Pílula.
Pirrelite - Pirulito, chupa-chupa; gasosa.
Pó - Para o.
Popa - Rabo, por analogia à proa do barco.
Proa - Vaidade; pedantismo; "apanhar pela proa" - dar de caras com alguém indesejável.
Prosta - Próstata.
Pu - Pelo.
Q
Qué - O que é.
Quelha - Espécie de tubarão pequeno que estragava as redes dos pescadores.
Quenhecem - Conhecem (verbo conhecer).
Quisso - Que isso.
Quitade - Como se disséssemos a alguém, que tem problemas na cabeça.
R
Rabeçadinhe (ou rabeçade) - Rebuçado.
Rájá - Gelado.
Ranhoso - Imbecil; parvalhão.
Réclames - Anúncios publicitários.
Refugo - Coisas compradas em mercados, nos ciganos ou em revendedores; coisas que não valem nada.
Regular - Ter poder de decisão; ter autoridade; mandar; portar-se como deve ser; "O Zé nã regula nada, nem do barque nem em casa".
Rinzes - Rins, órgãos do aparelho urinário.
S
Safo - Desembaraçado; lesto; ou como ironia quando se diz "tás safo!".
Salga-te - Expressão que no fundo, quer dizer "não, não contes comigo!"; "Salga isse!" - significa "esquece lá isso!".
Savêrro - Saveiro (embarcação de pesca).
Savezinha - Se avizinha; se aproxima.
Sê - Sei.
Seguides - penúltimo.
Seguides-seguides - Antepenúltimo.
Sermos (ou sêmes) - Somos.
Sóce - Amigo; senhor; gajo.
Sóice - Sócio de um clube.
Surrvete - Gelado de bolas ou sorvete.
T
Tamém - Também.
Té - Até.
Té ló - Despedida tradicional setubalense.
Ti - Tia.
Tirra - Tira.
Tó - António.
Tóino - António.
Tólinhas - Cabeçudo, alguém com uma grande cabeça.
Tono - António.
Tô - Estou.
Trránêrra - Traineira.
Tude - Tudo.
V
Vêi - Veio (verbo vir).
Véquerrafe - Hovercraft (à uns anos a travessia do Sado, era feita por ferry-boats e por hovercrafts).
Vezinha - Qualquer pessoa feminina com mais idade; vizinha.
Vezinho - Vizinho.
Vidrrinhos - Tipo que usa óculos.
Vigia - Membro da tripulação de uma embarcação que se colocava à proa, sendo incumbido de vigiar o rumo da embarcação, prevenindo a colisão com uma rocha ou barco.
Visigôdes - Habitantes do bairro do Viso.
Vita - Vitor.
Vrraãu - Verão.
X
Xárrão - Utensílio de pesca de arrasto.
Xórisse - Chouriço; mas é mais usado para chamar alguém de palerma.